三びきのやぎのがらがらどん

三びきのやぎのがらがらどん

マーシャ・ブラウンえ/せた ていじやく

税込価格 : ¥1,050 (本体 : ¥1,000)
出版 : 福音館書店
サイズ : B5判 / 1冊
ISBN : 4-8340-0043-5
発行年月 : 1979
「がらがらどんってネーミングがいいよねぇ」
という意見が多い。いや、名作だとは思いますが、原著から「がらがらどん」のわけはない。日本語に訳した際に「がらがらどん」になったに決まってます。

というわけでちょいと調べてみる。
原題「The Three Billy Goats Gruff」
Billy Goatsで、雄ヤギという意味。
すると3匹の山羊の名前は「Gruff」…しわがれ声の、粗野な、という感じの意味らしいLink

しかし小さいがらがらどんは別にしわがれ声ではない。2番目のがらがらどんも、多少声は大きいけれどもしわがれ声という表現は(すくなくとも、日本語訳の範囲内では)ない。
しわがれ声なのは一番大きいがらがらどん。
すると、むしろ「粗野な」…「野性的な」という意味合いの方が強いのかな。この山羊たち。

山羊の名前としては「gruff」はポピュラーなのかしら。それを「がらがらどん」に訳したのだからすごいよね。

ともあれ、1号が3歳かそこらに借りてきて以来、もしかしたら初めて読んだ?2号の「がらがらどん」
トロルの顔を見ては「うひゃぁ」と喜んでおりましたっけ。

? posted by Yumikoit at 01:12 pm pingTrackBack [0]

この記事に対するコメントは締め切られています

<< 2007.5 >>
SMTWTFS
  1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31   
 

読書メーター
Yumikoitの最近観たビデオ

Itofamily.com Home
T:8711 Y:3519 Total:565257 Online:92